Virus-Ausbruch in Hessen:
Jetzt schon mindestens 107 Corona-Infektionen nach Baptisten-Gottesdienst

冠状病毒在黑森州的爆发:
在参加完浸信会教堂举办的礼拜活动后,有至少107人感染了冠状病毒


Frankfurt/Hanau/Wiesbaden Die Zahl von Corona-Neuinfektionen nach einem Baptisten-Gottesdienst in Frankfurt steigt weiter an. Bisher war von mehr als 40 Infizierten die Rede gewesen, jetzt ist klar: Es haben sich mindestens 107 Menschen angesteckt.

法兰克福/哈瑙/威斯巴登 法兰克福在浸信会的礼拜活动后,新的冠状病毒感染病例持续增加。到目前为止,已经确认有超过40多人被感染,现在清楚的是:至少有107人因此受到感染。

Das teilte Gesundheitsminister Kai Klose (Grüne) am Sonntag in Wiesbaden mit. Die Menschen lebten in Frankfurt und drei hessischen Landkreisen. Der Gottesdienst war bereits vor rund zwei Wochen.

这是卫生部长凯克洛泽(绿党)周日在威斯巴登公布的消息。这些受感染的人群住在居住在法兰克福和黑森州的其他三个小城市。而那次教堂的礼拜活动已经是两周之前的事情了。

Die Gesundheitsämter vor Ort hätten die Kontaktpersonennachverfolgung unmittelbar aufgenommen, das Land stehe mit ihnen in engem Kontakt. Gegebenenfalls würden Quarantänemaßnahmen ergriffen, um mögliche Infektionsketten zu unterbrechen, sagte Klose weiter.

当地卫生部门本应该立即展开对接触者的密切追踪,州政府正在与他们保持密切的联系。克洛泽继续说,如有必要,将采取隔离措施,以打破可能的感染链。



Rahn betonte, die Gemeinden der Landeskirche hätten „sehr behutsam und sorgsam“ damit begonnen, ihre öffentlichen Gottesdienste ab Mai wieder aufzunehmen. Dazu sei ihnen ein mit dem Robert Koch-Institut abgestimmtes Schutzkonzept zugegangen. Die zwölf Punkte umfassende Handreichung zur Hygiene sieht unter anderem vor, dass Schutzmasken im Gottesdienst getragen werden sollen und auf das Singen verzichtet wird. Zudem werden die Gemeinden dazu verpflichtet, bei den Zusammenkünften auf die üblichen Mindestabstände zu achten.

拉恩强调,当地教会从5月起就开始“非常谨慎和谨慎”地恢复其公共礼拜服务。他们将秉持与罗伯特·科赫研究所一致的防护理念。即关于卫生的十二个要点。除此之外,当地教会规定在进行礼拜活动时必须佩戴口罩,并且禁止唱歌活动。此外,市政当局还规定,在进行聚会时必须注意遵守保持最低的安全距离。


In einem Begleitschreiben zu dem Schutzkonzept hatte Kirchenpräsident Volker Jung bereits Anfang des Monats Gemeinden gebeten, sich ausreichend Vorbereitungszeit für einen Neuanfang zu nehmen. Es könne auch „eine geistlich gut verantwortete Entscheidung sein, noch eine Zeit lang auf die gottesdienstliche Versammlung zu verzichten“.

教会主席沃尔克·荣格(Volker Jung)在随后附上的有关防护的信中写道,他早就在本月初九要求下属的教区用足够的时间为接下来的新的开始做足准备。为了这个负责任的决定,可能需要暂时放弃礼拜活动。